Inicio

MEJORARÁ PROFESIONALIZACIÓN DE INTÉRPRETES Y TRADUCTORES EN LENGUAS INDÍGENAS: INALI

 INALI REALIZARÁ REUNIÓN PARA MEJORAR LA PROFESIONALIZACIÓN DE INTÉRPRETES Y TRADUCTORES EN LENGUAS INDÍGENAS

  • Asistirán representantes de los 10 Centros de Evaluación acreditados por el Inali, representantes del Poder Judicial, de Universidades Interculturales, entre otros
  • Se busca fortalecer la certificación de agentes bilingües

COMUNICADO A MEDIOS N° 11

Ciudad de México., a 27 de marzo de 2022.- Con el objetivo de analizar e intercambiar experiencias sobre las problemáticas que se enfrentan para la certificación de las personas intérpretes y traductores de lenguas indígenas al español y viceversa, se efectuará el Segundo Encuentro de Centros de Evaluación, organizado por la Secretaría de Cultura federal, a través del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali), del 29 al 31 del presente mes.

Este encuentro busca mejorar los procesos de capacitación y profesionalización de las y los agentes bilingües, fortalecer la certificación y, al mismo tiempo, contribuye al cumplimiento del derecho que tienen las personas indígenas de contar con un intérprete que conozca su lengua y su cultura cuando sean parte de un proceso legal, acorde con las atribuciones del Inali indicadas en la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas (LGDLPI).

A esta reunión asistirán representantes de los 10 centros de Evaluación que el Inali ha acreditado en el territorio nacional y se encuentran en los estados de México, Chihuahua, Hidalgo, Oaxaca, Puebla, Quintana Roo y Yucatán.

También asistirán representantes de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, de la Fiscalía General de la República, del Instituto de los Mexicanos en el Exterior (IME), de instituciones educativas y de defensoría pública, de universidades interculturales, del Comité Interinstitucional de Igualdad de Género del Poder Judicial de la Federación y de la Suprema Corte de Justicia de la Nación (SCJ), entre otros.

Entre las temáticas que se comentarán, destacan la importancia de presentar un diagnóstico previo a los procesos de evaluación, los criterios para la definición del universo a atender, y la relación con la situación de las lenguas indígenas por región. Además, se abordará el tema de la planeación para el 2022 por cada centro de evaluación, que incluye la evaluación de las competencias comunicativas en lengua indígena, el estándar de traducción en otros ámbitos y la importancia del Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas (Dili) 2022-2032.

Ceprovysa

Entradas recientes

ESCUELA DE PARTERAS, NO MORIR POR DAR VIDA

Por Isabel Ortega Morales/ SURIANA RADIO/ CEPROVYSA.COMTlapa de Comonfort, Guerrero., Abril del 2024.- La partería…

45 min hace

En Acapulco mantienen la fumigación y abatización en panteones previo a la festividad del Día de la Madre

* Busca Gobierno de Acapulco evitar contagios de dengue Acapulco, Gro., 02 de mayo del…

54 min hace

Carteles mexicanos aliados con China – ASÍ LO DICE LA MONT FEDERICO LA MONT – LATITUD MEGALÓPOLIS

Multinacional del crimen: Los cárteles de Sinaloa y Jalisco Nueva Generación (CJNG) optaron por confiar…

55 min hace

En Acapulco mantienen la fumigación y abatización en panteones previo a la festividad del Día de la Madre

Busca Gobierno de Acapulco evitar contagios de dengue Acapulco, Gro., 02 de mayo del 2024.-…

1 hora hace

PROXIMIDAD SOCIAL EN ESCUELAS REALIZA SEGURIDAD PÚBLICA

Con el objetivo de fomentar valores en nuestra niñez, unidades de la Secretaría de Seguridad…

1 hora hace

Las parteras tradicionales además de cuidar vidas, cuidan el planeta, llaman a gobiernos a darles el lugar que merecen en este su día – Por: semMéxico

Entra en vigor reforma que permite a parteras tradicionales en México emitir certificados de nacimiento…

1 hora hace

Esta web usa cookies.