LA SECRETARÍA DE CULTURA, A TRAVÉS DEL INALI, DA A CONOCER LOS RESULTADOS DE LA CONVOCATORIA 2022 CÓMIC EN LENGUAS INDÍGENAS NACIONALES

·         Se dictaminaron 30 obras escritas en 15 lenguas indígenas cuyas autoras y autores radican en 14 entidades federativas

COMUNICADO A MEDIOS N° 38

Ciudad de México, a 30 de septiembre de 2022.- La Secretaría de Cultura del Gobierno de México, a través del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), dio a conocer los títulos de las obras ganadoras de la Convocatoria 2022 Cómic en Lenguas Indígenas Nacionales, publicada en el marco del Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas (Dili) 2022-2032.

El objetivo de esta convocatoria fue promover el multilingüismo y el uso de las lenguas indígenas nacionales en la creación de géneros literarios novedosos y actuales para fortalecer la diversidad lingüística de México, de acuerdo con las estrategias de trabajo indicadas por la Secretaria de Cultura del Gobierno de México, Alejandra Frausto Guerrero.

Acorde con los requisitos de la convocatoria, podían participar una persona o un colectivo de nacionalidad mexicana, tener 18 años cumplidos, ser hablante de alguna lengua indígena nacional y en el caso de los colectivos, la persona representante, ser de nacionalidad mexicana y hablante de lengua indígena.

En esta segunda edición se dictaminaron 30 obras escritas en 15 lenguas indígenas: Tének, mazahua, maya, mazateco, Tu’un Savi, náhuatl, mayo, otomí, popoloca, Tutunakú, tseltal, triqui, wixárika, zapoteco y zoque.

Las y los participantes en esta convocatoria radican en 14 entidades federativas: Chiapas, Ciudad de México, Estado de México, Guerrero, Hidalgo, Nayarit, Oaxaca, Puebla, Querétaro, Quintana Roo, Sonora, Tamaulipas, Veracruz y Yucatán.

La ceremonia de fallo se llevó a cabo el 27 de septiembre. El jurado estuvo integrado por Nadia López García, hablante de Tu’un Savi (mixteco),poeta, ensayista, promotora cultural y tallerista; Inocencia Arellano Mijarez, hablante de OꞋdam (tepehuano del sur), licenciada en Educación Musical y maestra en Estudios Amerindios y Educación Bilingüe y José Manuel Hernández Fuentes, triqui originario de Unión de Los Ángeles, Juxtlahuaca, Oaxaca, traductor de diversos textos del español a su lengua materna. El jurado decidió distinguir dos obras con Mención Honorífica.

LugarPseudónimoAutoríaTítulo originalTítulo en españolLengua indígena
1SuksuColectivo NajsJa jyapayäjk te’ jamasä’nhkä’y Sokimä’El día que no amaneció en SokiZoque del norte alto
2Tsjo ruee ncha’on Colectivo Tsjo ruee ncha’onNgajin ji thi jianHay magia dentro de tiPopoloca del norte
3XigabColectivo XigabBӕl gy xaygaaLa serpiente de flor del cerro de nueve puntasZapoteco de valles, del centro
4Aktsuxtáán Cruz Alejandra Lucas JuárezLaktsuman xla Kuxi’Mujeres maízTutunakú central del sur
Mención honoríficaYecatl Antonio Hernández JuárezTlatsijkatepetlCerro flojoNáhuatl del noroeste central
Mención honoríficaNgajni José Ángel Damián JaraInchi bechun NataliaLa vida de NataliaPopoloca del norte

La ceremonia de premiación se llevará a cabo en octubre. El primer lugar recibirá cien mil pesos mexicanos, el segundo ochenta mil, el tercero sesenta mil y el cuarto treinta mil.

-o0o-

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *